L'elenco dei termini contrattuali nel diritto commerciale anglo-americano sembra non avere limiti. Il compito dell'avvocato è quello di far rientrare questi contratti nella comprensione del rispettivo sistema giuridico nazionale. Se le parti negoziano un accordo quadro globale, gli avvocati lo redigono e lo interpretano in base al rispettivo ordinamento giuridico nazionale. Per questo motivo la clausola di scelta della legge nei contratti B2B, che può diventare virulenta nel caso di un accordo non commerciale, è spesso controversa. Secondo il diritto contrattuale tedesco, ad esempio, un accordo quadro può essere concepito in modo tale che il cliente possa stabilire direttamente da esso le richieste di prestazioni e servizi (in tal caso: contratto di servizi) o se il quadro rappresenti solo le norme e i regolamenti (di gioco) e debba funzionare come documento di riferimento per altri allegati (in tal caso: accordo preliminare). L'ordine di precedenza dei documenti contrattuali, che di solito viene definito contrattualmente all'inizio della costituzione dell'impresa, è di notevole importanza a questo proposito perché stabilisce la direzione.
Nella mia carriera professionale di oltre 10 anni nel diritto commerciale internazionale, ho esaminato, redatto o negoziato l'intera gamma di contratti commerciali - in tedesco, inglese o italiano. Siete quindi invitati a rivolgervi a me per questi problemi e troveremo una soluzione personalizzata secondo il principio KISS: il più possibile, il meno possibile.